One Lovely Summer Evening
Sire, sorry to interrupt your fencing cla - AH!
No, no worries, Your Majesty, it's just a scratch.
My fault entirely, By the way, It was an admirable balestra, Sire!
Never saw it coming. I have a quandary for you My Liege...

Last evening I was drin-dining in a tavern with the Baron Di Lat.
As you well know, he is a mage of considerable talents.
I had hoped to enter into a mutually beneficial treaty with the him, but unfortunately, the Baron had other designs.
He insulted me- and by proxy you, Your Majesty-by questioning the validity of your claims to the throne!
Plus he skipped out on the bill-a serious blow to the treasury, I'm afraid.
One we can hardly afford at this moment!
That man has some serious appetites... Anyway, according to the edicts of your ancestors, such impropriety must punished with the confiscation of property!
I'm afraid we must assemble the heroes, Your Majesty.
ある素敵な夏の夜
サイアー、あなたのフェンシングクラスを中断して申し訳ありません - ああ!
いいえ、心配はいりません、陛下、それはただの引っ掻き傷です。
完全に私のせいです、ところで、それは立派なバレストラでした、父よ!
それが来るのを見たことがない。私はあなたのために困惑しています、私のリエージュ...

昨晩、私はバロン・ディ・ラットと酒場で飲み会をしていました。
ご存知のとおり、彼はかなりの才能を持つ魔術師です。
私は彼と相互に有益な条約を結ぶことを望んでいましたが、残念ながら男爵は別の意図を持っていました.
彼は私を侮辱し、代理であなたを侮辱しました。王位に対するあなたの主張の正当性を疑問視することによって!
さらに、彼は法案をスキップしました - 財務省に深刻な打撃を与えたと思います.
現時点ではほとんど手に入れることができないものです!
その男はかなりの食欲を持っています...とにかく、あなたの先祖の勅令によると、そのような不正は財産の没収で罰せられなければなりません!
申し訳ありませんが、英雄を集めなければなりません、陛下。

Royal Advisor Sire,
you are right on time! Your heroes are ready to serve! Um, at the usual costs, of course...
You must have them destroy the Castle Di Lat.
No one skips out on paying their bills!
Um... or besmirching your reputation, Your Majesty
あなたは時間通りです!あなたのヒーローは仕える準備ができています!もちろん、通常の料金で...
彼らにディラット城を破壊させなければなりません。
請求書の支払いをスキップする人はいません
うーん...またはあなたの評判を汚す、陛下

Royal Advisor
Your Majesty, the Baron's castle is surrounded by Guard Towers.
He was preparing for something, that's for sure...
陛下、男爵の城は監視塔に囲まれています。
彼は何かの準備をしていた、それは確かです

Royal Advisor
Sire, our heroes have discovered a chest of gold hidden in the cellar of that tower!
He's a tricksy one, that Baron.
"Oh, I couldn't possibly pay my taxes... All my assets are tied up in land... I don't have any money!"
Pshaw! Where have I heard that before?
殿下、私たちの英雄は、その塔の地下室に隠された金の宝箱を発見しました!
彼はトリッキーな男だ、その男爵。
「ああ、もしかして税金が払えなかった……資産が全部土地に縛られている……お金がない!」
プショー!どこで聞いたことがありますか?

Royal Advisor
That's it, Your Majesty! The last tower has fallen! The Baron's castle will be next!
以上です、陛下!最後の塔が倒れた!次は男爵城!

Royal Advisor
Do you smell that, Your Majesty? It smells like victory! The enemy has fallen!
I believe if you look closely, you can see him running off into the distance...
His subjects are overcome with happiness, Sire! They're finally free of his petty tyranny!
においがしますか、陛下?勝利の匂い!敵が倒れた!
よく見ると、彼が遠くに走っていくのが見えると思います...
彼らはついに彼のささいな専制政治から解放されました!

Royal Advisor
I've mobilized the tax collectors, Your Majesty! Happy subjects are generous subjects!
徴税人を動員しました陛下!幸せな科目は寛大な科目です!